
شارك الدكتور رباع الربابعة في الندوة النقدية التي نظّمتها لجنة النقد الأدبي في رابطة الكتّاب الأردنيين، بعنوان: قراءة نقدية في المختارات القصصية المترجمة عن التركية: إسطنبول تقول، للمترجم والكاتب أسيد الحوتري، وذلك بحضور نخبة من الأكاديميين والمهتمين بالشأن الأدبي.
وقدّم الندوة الأستاذ محمد رمضان الجبور، وشارك فيها إلى جانب الدكتور الربابعة الدكتور علي مقدادي، حيث قُدّمت قراءتان نقديتان تناولتا العمل من زوايا أدبية وترجمية وثقافية متعددة.
وفي مداخلته، أشار الدكتور رباع الربابعة إلى أن حركة الترجمة من اللغة التركية إلى العربية ما تزال تعاني من قصور ملحوظ كمًّا ونوعًا، رغم عمق العلاقات التاريخية والثقافية بين العرب والأتراك، لافتًا إلى محدودية الجهود المؤسسية في هذا المجال واعتماد معظم المشاريع على مبادرات فردية. كما استعرض القصص المترجمة في الكتاب، مبيّنًا اختلافها من حيث التجربة والأسلوب والزمن، مع التقاء هذه النصوص في أفق دلالي مشترك يبرر جمعها في عمل واحد، فنيًا وفكريًا.
وأوضح الربابعة أن القصص تتحاور ضمن شبكة من القلق الوجودي والتوتر الاجتماعي والبحث عن المعنى في عالم متحوّل، لترسم صورة للإنسان التركي الحديث بوصفه كائنًا مأزومًا، يعيش بين ضغط المجتمع وثقل الذاكرة، والطموح والخوف من السقوط، مؤكدًا أن السرد لا يقدّم حلولًا جاهزة بقدر ما يطرح أسئلة عميقة تظل ترافق القارئ بعد انتهاء القراءة.
واختُتمت الندوة بتوجيه الشكر للمشاركين والحضور، ولجنة النقد الأدبي، ورابطة الكتّاب الأردنيين، على تنظيم هذه الفعالية الثقافية التي تسهم في تعزيز الحوار الأدبي والتبادل الثقافي بين اللغتين العربية والتركية.



